Translation of "ha ricordato" in English


How to use "ha ricordato" in sentences:

21 ‘Non sono forse i profumi che avete offerti nelle città di Giuda e per le vie di Gerusalemme, voi, i vostri padri, i vostri re, i vostri capi e il popolo del paese, quelli che l’Eterno ha ricordato e che gli son tornati in mente?
44:21 The incense that all of you burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, all of you, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?
Questo signore lo ha ricordato più volte.
This gentleman has made that point.
Ha ricordato i film in Tribunale.
He remembered them correctly in court.
Ma il suo gesto mi ha ricordato qualcosa.
But you made a gesture that reminded me of something.
Quello mi ha ricordato quella vecchia canzoncina del gioco con la corda.
That's what it reminded me of: that old jump-rope song.
Mi ha ricordato la mia prima cena di gala.
Reminds me of my first royal dinner party.
Qualcuno mi ha ricordato che ogni Angelo è unico.
Someone reminded me that every Angel is unique.
Mi ha ricordato quanto fossi autenticamente romantica quante speranze riponessi nelle cose e adesso mi sembra di non credere più a niente che riguardi l'amore.
It reminded me how genuinely romantic I was... how I had so much hope in things... and now it's like I don't believe in anything that relates to love.
La vacanza ha ricordato a me e a Tom che i genitori hanno sempre da imparare e che il legame dura per sempre.
That vacation at Lake Winnetka reminded Tom and me that we're always learning as parents, and that the bond is forever.
Si', ho appena sentito una canzone alla radio, e mi ha ricordato te.
Yeah, I just heard a love song on the radio that reminded me of you.
La giornata di ieri mi ha ricordato quanto e' facile ricadere nei vecchi schemi.
Yesterday reminded me of how easy it is to fall back into old patterns.
Il colore mi ha ricordato i suoi occhi.
The color reminded me of his eyes.
Ma hanno detto che erano interrogati dal capo gli ha ricordato delle sparizioni...
But they said they were questioned by Chief reminded him about the disappearances...
L'attaccodicuorediRon mi ha ricordato che la vita ètroppobreveper farcisprecare ogni possibilità di felicità.
Ron's massive coronary had reminded her that...life was just too short to waste any chance of true happiness.
O forse il senso di colpa per il suicidio di Kutner ti ha ricordato quanto ti sentivi in colpa quando e' successo a me.
Or maybe your guilt of Kutner's suicide reminds you how guilty you felt about me.
Per il resto della sua vita lui ha ricordato i singoli dettagli di quella mattina.
For the rest of his life he'd rememberevery single detail of that morning.
Essere stata per un po' nei panni di Stiletto, mi ha ricordato che non sono tagliata per una vita di solitudine.
After walking a mile in Stiletto's shoes, I was reminded that I am not cut out for that life of solitude.
Lo ha ricordato alla prima seduta.
He found it the first time.
Poi, la signorina Watson mi ha ricordato che sua moglie l'aveva gia' lasciata una volta.
Then Ms. Watson recalled that your wife had left you once before.
Patricia mi ha ricordato la ragione per cui sono stato mandato a prendervi.
Patricia has reminded me that I was sent to get you for a reason.
Mi ha ricordato di quando ero io quel ragazzino.
It made me remember when I was that boy.
Mi ha ricordato che e' lui il proprietario dell'edificio dove vivi attualmente.
He reminded me he owns the building you currently reside in.
Mi ha ricordato che anch'io potevo tornare a essere uno dei buoni.
She reminded me that I could be good again too.
Ha ricordato alla gente la loro umanita'.
He reminded people of their humanity.
E se credi che possa essere utile, di' che mi hai visto spogliare e il mio attrezzo ti ha ricordato la coda muscolosa di un giaguaro.
And, if you think it'll help, that you saw me changing once and my package reminded you of the muscular tail of a jaguar.
Si', mi ha ricordato un problema che non ho saputo risolvere.
Yeah, she reminded me of a problem I couldn't solve.
Perché, Vostro Onore, quando ho trovato Sherman, mi ha ricordato I'inizio della mia vita.
Because, Your Honor... when I found Sherman, it reminded me of how I started out in life.
Vederti con quella ragazza mi ha ricordato che non abbiamo ancora parlato.
Seeing you with that girl made me realize that we haven't had that chat yet.
Julian ti ha ricordato qualcuno in particolare, stasera?
Did Julian remind you of anyone in particular tonight?
So che cosa ti ha ricordato.
I know what it reminded you of.
Mi ha ricordato il suo funerale.
It reminded me of his funeral.
Probabilmente ti ha ricordato Kayla in qualche modo.
She probably reminded you of Kayla in some way.
E mi ha ricordato il mio dolce fratello.... Chaiyo.
He reminded me of my sweet brother, Chaiyo.
Mi ha ricordato di quando noi due raccoglievamo il vetro di mare.
It reminded me of how you and I used to collect that sea glass.
Ho qualcosa per te, l'ho visto per strada, e mi ha ricordato te.
I have something for you, I saw it on the way in, reminded me of you.
Cosi' avevo fatto io, ma Sage... lei mi ha ricordato... che ne vale la pena.
So had I, but Sage, she reminded me. It's worth it.
Stavo andando da lei, ma il destino mi ha ricordato che non dovrei farlo.
I was on my way, but fate reminded me I shouldn't.
Quando ho nominato Peter Bishop ha ricordato un episodio in cui ha sentito Anil nominare un laboratorio nel Settore B.
When I said the name Peter Bishop he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in Sector B.
Sai, essere in quell'ospedale e vedere di nuovo il dottor Lamb, mi ha ricordato il giorno in cui Oliver è tornato a casa.
You know, being in that hospital and seeing Dr. Lamb again, it made me remember the day that Oliver came home.
L'ultimo tratto di strada mi ha ricordato il castello Himeji.
That drive up reminded me of Himeji castle.
Questa è una foto di Tim, che proprio quando ho scattato la foto, mi ha ricordato, "Jessica, nell'ultimo gruppo di ricerca in cui ho lavorato, facevo ricerche sul campo nella foresta pluviale del Costa Rica: le cose sono decisamente cambiate per me."
This is a picture of Tim, who, right when I snapped this picture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group I worked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, and things have changed dramatically for me."
Sandy ci ha ricordato di quanto una tale illusione possa essere distruttiva.
Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter.
È successo perché un gruppo di noi ha ricordato al ceto medio che sono loro la fonte della crescita e della prosperità nelle economie capitaliste.
It happened because a group of us reminded the middle class that they are the source of growth and prosperity in capitalist economies.
E Peggy Phelan mi ha ricordato che forse il mio cervello poteva essere più importante delle mie tette.
And Peggy Phelan reminded me that maybe my brains could be more important than my boobs.
La crescente tendenza alla depilazione pubica mi ha ricordato gli anni '20, quando le donne hanno cominciato a radersi regolarmente ascelle e gambe.
The rising pubic hair removal reminded me of the 1920s, when women first started regularly shaving their armpits and their legs.
tutt'a un tratto, alla radio, ha sentito una canzone che le ha ricordato quell'uomo.
And she was driving along in her car the other day, and suddenly she heard a song on the car radio that reminded her of this man.
Era anche il giorno successivo all'inaugurazione, e mi ha ricordato quanto Mathari sia connessa al resto del mondo.
It was also the day after the inauguration, and I was reminded how Mathare is still connected to the globe.
Al 90% di energia che come ci ha ricordato Gore viene sprecata ogni giorno, non aggiungiamo anche lo spreco della nostra energia, intelligenza e della nostra esperienza frutto di tanto lavoro.
Of the 90 percent of the energy that Mr. Gore reminded us that we waste every day, don't add wasting our energy, intelligence and hard-earned experience to that count.
E con le enormi pinne pettorali e gli occhi ancora ben visibili, se permettete, mi ha ricordato una sorta di crocifissione.
And with its huge pectoral fins and eyes still very visible, it struck me as sort of a crucifixion, if you will.
1.8794829845428s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?